My Photo

About Me

  • Shop Small Button

Order Ebook Moving to and Living in Buenos Aires

  • ORDER EBOOK

Ebook Reader Comments

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Subscribe to my blog feed

Flickr Badge

  • www.flickr.com
    This is a Flickr badge showing public photos from zurrolaur. Make your own badge here.

visits

Shop Here

  • Shop for the Perfect Gift

Alternative forms of education in Buenos Aires: Waldorf and homeschooling

I've mentioned several schooling options in the past in Buenos Aires - from private, traditional American and British English schools to public schools to private bi-lingual schools such as the French Lycee.

Other options for families looking for the non-traditional would be either the Waldorf school or homeschooling.

The Waldorf school in Martinez would be a great idea for someone whose kids already have some Spanish language skills as most classes are taught in Spanish. I have a good friend who has had her kids at the Waldorf school in Martinez for two years now and loves it. She thinks that it has been as great as if not better in many ways than their last Waldorf school in California.

The other possibility, particularly for someone who doesn't want to go through the headache of getting all the papers for their child to go to school is to homeschool. There is a great forum Homeschool World Forum that is helpful if you're considering homeschooling overseas. 

Any comments about your experiences with Waldorf or homeschooling in Argentina please be sure to contact me or post your comments for all to hear!

Here are a couple of other useful sites/forums/groups as well:
Expat Homeschool
http://groups.yahoo.com/group/expat-homeschool

Bilingual Homeschool
http://groups.yahoo.com/group/bilingualhomeschool

Expat Kids
http://www.ori-and-ricki.net

Expat and multi-lingual resources for children and parents

I was thinking about additional resources this weekend that can be really helpful if you're moving to Argentina (or anywhere for that matter). Also some great resources if you're raising kids or planning to raise them in a bilingual family.

AP Expat Moms: attachment parenting discussion group
http://groups.yahoo.com/group/AP-Expat-Moms

Special Needs Abroad
http://groups.yahoo.com/group/specialneedsabroad

Expat Kids
Site for kids
http://www.ori-and-ricki.net

ExpatWoman.com
http://www.expatmum.com

Family Life Abroad
http://www.familylifeabroad.com

ExpatMomsOnline
http://groups.yahoo.com/group/ExpatMomsOnline

Expat Cooking
http://groups.yahoo.com/group/expat-cooking

Foreign Wives Club
An online community by and for women in bicultural marriages.
http://www.foreignwivesclub.com

Living Abroad
http://www.liveabroad.com/

Tales from a Small Planet
The literary and humor magazine for expatriates everywhere!
http://www.talesmag.com

TheTrailingSpouse.com
http://users.anet.com/~smcnulty/homepage.html

Excellent resource for Spanish Language Schools in Argentina

I recently came across an excellent resource for Spanish Language schools throughout Argentina, including Bariloche, Buenos Aires, Cordoba, Mendoza, Salta. The site is Worldwide Classroom Consortium for International Education & Multiculural Studies but the direct link to the Argentina programs is here . The main site has language programs worldwide as well as other multi-cultural programs and a wide variety of other humanities, social, anthropological programs just to name a few.
I think it's a great resource, particularly if you're looking to learn or study Spanish while in Argentina.

Demand for foreign language skills increasing

Speaking a second language is becoming increasingly important for U.S. residents who want to be competitive in their careers. Spanish has become so important if you want to be the winning job applicant, not just in places like Miami, but in many places across the country. If two people are on even footing and excellent candidates for a job, yet one speaks a language that is a useful skill set in that company then they have a greater shot at being hired.

In addition, it's a great addition to your resume when you have spent more than just a vacation outside of your country.

Why am I mentioning this? I am increasingly getting more emails from people wondering if it's worth taking a sabbatical to come here and study spanish for their jobs or to further their careers.

Argentna is a long way from home when you consider there are excellent immersion programs closer to home in places like Mexico and Guatemala. But while I love Mexico having studied there myself, there is a lot to offer here in Argentina as well.  Personally, I have increased my Spanish skills over the last 6 months, with some classes (I had some university classes and Mexico behind me already), and I'm looking forward to putting that into play when I return to Miami next year.

Currently with the dollar holding strong against the peso, it's still possible to come here, get in a good program and if you're careful with your money, make it last long enough to get through your program while enjoying a major South American city. But, you need to be realistic about living expenses. There are a lot of articles floating around out there that say it's sooooo cheap here. Unfortunately that might have been true one year ago, but rents for foreigners have been climbing and Spanish programs targeting foreigners have been going up in price as well. So, you need to do due diligence in finding a good, well priced program, and also a decently priced rental in a safe part of the city. With that said, if you budget well, there are some excellent programs here that you can partake of with very good teachers. Buenos Aires has lots of well educated people and that makes for some good teachers.

One program to consider is UBA's (University of Buenos Aires) Espanol para Extrajeros.  They have an excellent and well priced program (pesos), however one new wrinkle to be aware of is that there's talk of the government cracking down on programs like this having to verify that the student is here on more than just a tourist visa (of course the government is always proposing new things here but it doesn't mean it will happen.)

Another way to learn is by hiring a private tutor. There are a lot of good tutors available through recommendations who will charge in pesos NOT dollars, you just need to check around. Watch out for the pricey programs that are targeting tourists in dollars and pesos. You don't need to pay a lot to learn.

Bottom line is that if you're looking to improve your language skills to further your career or just become more desirable in the working world, Argentina can be a good location. Just be ready to do a good amount of research for reasonable air fare, well priced housing (yes I'm plugging myself here), and a good language program and then make a realistic buget - and that doesn't mean a $250.00 US rent per month.

Feel free to email me with questions or post a comment.   

Phonetics: The Sounds of English and Spanish - The University of Iowa

Jeff from Buenos Aires: City of Faded Elegance provided a very interesting link about one of the most difficult things when trying to master pronounciation of a new language.  Take a look at his post here.

Argentine Rioplatense Lunfardo Spanish Links

In a follow up to my post about learning Spanish, these are some fun and informative links to dictionaries and other information related information. 

Diccionario de Palabras Argentinas - Spanish

Alberto J. Miyara's Argentine-Spanish Dictionary - English

Dictionary of Argentine Expressions - English

Diccionario Oxford Pocket - Edición Rioplatense - Spanish Book

Explanation of Lunfardo
- English
Ejemplos de Lunfardo - Spanish

Diccionario del Lunfardo Argentino
- Spanish

Word Reference Online
- English/Spanish
Word Reference Handy Toolbar - English

Diccionario de Spanglish
- Spanish

Learning Spanish Variations


Spanish words for silverwear
Photo and drawings originally uploaded to Flickr.com by Ryan Greenberg.

A lot of people ask me if they should learn Spanish before coming here, whether for vacation or to live because Argentine Spanish is quite different. I think it really differs depending upon your situation. I was lucky enough to have learned Spanish before coming here so I will give my personal experience and then I will also post an excellent question and a very detailed response that was in the BA Expats forum as well.

I learned Spanish in the university in Miami I learned from teachers from a variety of countries including Spain, Cuba, and  Mexico. I found it to be true to learn the best Spanish possible, but I didn't necessarily need the Vos...although I kind of wish I had since I'm now living in Argentina, but I get by fine without it. Honestly, the clearest accent that I learned was when I did a course in the Yucatan Peninsula of Mexico - with that accent everyone who hears me speak can understand  me just fine; now that I'm living in in Buenos Aires, I've started to pick up the Argentine accent as well.

This was the question in the forum:
Given that Argentinian Spanish is a bit different than other forms of the language, and that instruction in the Argentinian version isn't widely available, what would be acceptable or unacceptable alternatives? Would standard Mexican Spanish be more accepted in Argentina than Castilan form Spain? I have access to tutors who speak both Mexican and Castilian Spanish. What would you suggest?

This was the response:
First, my vote is that you start learning Iberian or "peninsular" Spanish, AKA Castellano, as spoken in and around Madrid. It's not that difficult. Even if your instructor is from México, he/she knows the difference and can easily add that extra conjugation for the pronoun vosotros. He/she can also teach the approximately accurate dialect, thetas and everything. Once you have your foot in the door of peninsular Spanish, you'll most likely find it easier to hear and interpret the multitude of dialects spoken around the rest of the world.

Second, you have posted a very good and very loaded question. Where do you plan to spend the majority of your Spanish-speaking life? If you’re only planning on hanging about Argentina there is no reason not to jump in and sample the local language schools, all of which will teach you to speak the local dialect known as Rioplatense. Rioplatense is a unique dialect spoken primarily by those who live along the Rio Plata in Argentina and Uruguay. In many ways, it’s a smooth-sounding lush dialect of Spanish that incorporates a great deal of intonation of Italian -- Neopolitan Italian, to be specific.  It is also one of the many things that characterize Buenos Aires as distinct from the rest of the Spanish-speaking world. And that, in my opinion, is a good thing, for one of the five primary rules of Linguistics is there are no superior or inferior languages, just different ones.



If you plan to visit Argentina for a few weeks/months and then travel extensively in South/Central America, México, and Spain arriving armed with the ability to speak, (or at least understand the basics of verb formation), for Iberian Spanish is extremely helpful. Before everyone jumps on me it is important to note that each Spanish-speaking country has at least one distinct, if not several, dialects. Argentina is not unique in this respect. However, speculate that if you did not already speak English but wanted to learn, would you prefer to speak and hear English as it is spoken in Great Britain, Central Canada, the “news broadcast” style pronunciation of American English, or would you rather learn to speak as though you’re from rural Mississippi, Alabama, or Georgia? One might also add Texas to that list of regional dialects – say, Midland or Odessa?  Porteños, though not ALL Argentines, speak the Spanish equivalent of a southern, US accent. That is, they use the voseo form, (vosotros in Spain), almost exclusively whether speaking to one person or several people. In addition, Rioplatense has evolved its own rules for conjugating, spelling and pronouncing the second person plural familiar, which is far too complicated to explain here.  Basically, learning Rioplatense Spanish is similar to using “Y’all” in general conversation.  I impart this information not out of disrespect for Porteños, but only to explain that on the most elemental level, that’s one of the major differences you’ll encounter when deciphering Rioplatense instead of the strong, marked dialect of urban México. It will also prepare you for several linguistic surprises as you listen, learn, and speak Spanish in BsAs.

A second glaring difference between Rioplatense and standardized Spanish is the substitution of a "sha" (voiced) or “j” (unvoiced) sound in place of the "y" sound in such worlds a lluvia (shuvia), llamar (shamar), ajer (ayer), etc. The “sha” sound lends itself to the aspiration or elision of fricatives and dropping the r sound in verb infinitives. In most of the Spanish speaking world such elisions of the final r is considered a sign of being uneducated. However, in the Southern Hemisphere this aspect of Rioplatense is recognized more as a unique accent marker spoken by Argentines and Uruguayans. It is also responsible for the more fluid sound of the dialect which many people regard as so suave and sensual. The problem occurs when trying to distinguish between “se cayo” (he fell) and “se calló” (he shut up or became silent). In standardized Spanish "cayo" is pronounced with a short y and "calló" is pronounced with a long y. In Rioplatense they are pronounced exactly the same, with a j or sha sound.  So, be prepared to wrestle with the “yeismo” or blending of sounds represented by ll (the palatal lateral / ʎ /) and y (historically the palatal approximate /j/) which in Buenos Aires have fused into one. (Damn it, I tried not to be too technical, but I are [sic] a holder of a couple of them thar advanced degrees in Linguistics and Anthropology.)



And for those of you who can’t possibly stand reading any more: Rioplatense is unique enough from standard Spanish that it is viewed by many linguists to be rapidly evolving from the merging of late 19th Century criollo Spanish, (combination pidgin and patois versions of French/Italian/English with Castellano), to eventually become its own language. However, that phenomenon is not expected to occur for about another 100 years. Just observe the sinage on buses, billboards, all advertisements and anywhere the imperative is used as a warning or to grab your attention and you’ll notice a big difference between Rioplatense and standard pedestrian Spanish.

Buy Argentine Products

Books on Argentina

Health & Beauty

Health Insurance

Pet Resources

Telephone & Fax (Landline & Internet)

Transportation

Visa & Documentation Info